珈琲と煙草と音楽な瞬間。

珈琲飲んで煙草をすって音楽を聴きながら自分らしい日々を願うブログ。

やり直し。 

シリーズなんです。

それがネタ切れの苦し紛れだろうが、蛇足だろうがこのブログに掲載される記事は完全に僕に支配される。

つまりは神です。




嘘です。

ここを見て下さる方こそ神です。ちょっと嘘

フェバリットソングズ。
本日のお題は「(Just Like) Starting Over」BY John Lennon



スポンサーリンク



決して邦楽ばっかでバランス取って洋楽曲にしたとか歌詞をじっくり見てみたの今回が初めてとか・・・・






ちょっとあるぞ。

ちなみに邦訳は、ここ。

で、なんかその邦訳に何故か挑戦心が芽生えたので(^^;

血迷って(学生時代もっとも苦手な教科は英語)自ら激しく意訳 協力 BY エキサイト


僕たちは一緒だったね とびきり幸せだったね
共に成長したね 共に高めあったね
僕らの愛は今だってかけがえのないものだけど
チャンスをつかむんだ まだ見ぬ世界に一人で飛び込むんだ

僕らが会わなくなってずいぶんたったけど
それこそたくさん時が過ぎたけど僕も君も悪くないんだ
だってまた巡り会えば恋に落ちれるんだ
まるで生まれ変わったかのようにね 生まれ変わるんだ

いつだって僕らは愛し合ったね
それなのに何故すれ違ってしまっていたのだろうと後悔してるよ
でもねもう翼を広げ羽ばたく時だ
過去の想いに縛られないで
今こそ生まれ変わるんだ 生まれ変わるんだ

何故人は一人で飛び立てないのかな?
それでも遠いどこかへ旅だとう 
僕らは離ればなれだけどまた心は一緒だ
愛し合ったあの頃を過ごすように
だから大丈夫 愛する人よ

僕らが会わなくなってずいぶんたったけど
それこそたくさん時が過ぎたけど僕も君も悪くないんだ
だってまた巡り会えば恋に落ちれるんだ
まるで生まれ変わったかのようにね 生まれ変わるんだ

僕たちは一緒だったね とびきり幸せだったね
共に成長したね 共に高めあったね
僕らの愛は今だってかけがえのないものだけど
チャンスをつかむんだ まだ見ぬ世界に一人で飛び込むんだ

生まれ変わるんだ

*日本語で歌う事は全く想定の範囲外として完全意訳w

・・・・良い曲だと思ってたけどすげえ良い曲じゃん(自画自賛
別れの後の決意の曲だったのね(涙
もっとハッピーな曲だと思ってました。







まあ、訳がめちゃめちゃな恐れは2005年衆院総選挙で自民党が圧勝する
確率くらいでしょうか。





って100%じゃん。



・・・・

しかし上のリンクのサイトの邦訳と全然違ってしまった(汗
大丈夫かなあ(-_-;)
英語の成績切なかったし。

まあいいや。俺訳ということで自己満足。

俺訳ついでに、この曲はジョンレノンのラストシングルで出した直後に凶弾に・・・・
俺訳が正しいのならオノヨーコさんといろいろあって悩んだすえに生まれ変わろうとしたら本当に生まれ変わってしまったということなのかなあとか思います。

合掌。


訳してみたらもっと好きになっちゃた(笑

まあオチがないですが、通りすがりでも英語得意な方。

正しい邦訳を教えてくださいな(ぺこり



スポンサーサイト

Comment

Add your comment